Ольга Скабеева и Владимир Соловьев поспорили из-за слов Трампа о Путине - «Происшествия»
Телеведущая предложила перевести слова американского лидера как «великий Путин»
РИА Новости.
Предметом спора стал перевод фразы great guy. Именно так американский лидер охарактеризовал Путина по итогам переговоров на саммите G20 в Осаке.
Российские СМИ перевели высказывание Трампа как «прекрасный парень». Однако у слова great есть еще несколько значений: «великий», «значительный», «потрясающий» и «прекрасный».
В шутку Скабеева раскритиковала перевод российских коллег. Телеведущая предложила отбросить стеснение и перевести фразу Трампа как «великий парень».
Соловьев отметил, что, учитывая употребление разговорного слова guy - «парень», высказывание Трампа переводится исключительно как «прекрасный парень».
Тогда Скабеева привела в пример лозунг предвыборной кампании Трампа «Make America great again», который переводится как «Сделаем Америку снова великой».
28 июня Путин и Трамп провели полуторачасовую встречу на полях саммита G20 в Осаке. Лидеры двух стран обсудили политическую ситуацию на Ближнем Востоке, в Венесуэле и на Украине, а также поговорили об улучшении международных отношений и вкладе в победу над фашизмом.
До этого президенты виделись в декабре прошлого года на саммите G20 в Буэнос-Айресе. Также Путин и Трамп провели саммит Россия-США в Хельсинки летом 2018 года, после которого американский лидер заявил, что смог наладить отношения с президентом РФ.
![Ольга Скабеева и Владимир Соловьев поспорили из-за слов Трампа о Путине - «Происшествия»]()
© Reuters / Kim Kyung-Hoon/Pool![]()
© Reuters / Kevin Lamarque![]()
© Reuters / Sputnik/Alexey Nikolsky/Kremlin![]()
© Reuters / Carl Court/Pool![]()
© Reuters / Kevin Lamarque![]()
© Reuters / Kevin Lamarque![]()
© Reuters / Kevin Lamarque![]()
© Reuters / Osaka Summit Photo![]()
© Reuters / Kim Kyung-Hoon![]()
© Reuters / Jorge Silva
Следующая похожая новость...










