Zelensky, Zelenskiy, Zelenskyy: неразбериха в написании не на пользу Украине (Atlantic Council, США) - «Общество» » «Новости Дня»
Edgarpo
Опубликовано: 16:57, 11 июня 2019
Общество

Zelensky, Zelenskiy, Zelenskyy: неразбериха в написании не на пользу Украине (Atlantic Council, США) - «Общество»

Любовь автора к Украине ревнива, как и у всех «украиноведов» в прессе США, она проявляется в стремлении поссорить Украину с Россией. Он хочет забыть, что весь мир ждал освобождения от нацистов Харькова и Киева. Почему? А вот почему: «Стремление транслитерировать именно украинское произношение в англоязычных СМИ — это составная часть усилий по отказу от пережитков многовекового российского господства».
Zelensky, Zelenskiy, Zelenskyy: неразбериха в написании не на пользу Украине (Atlantic Council, США) - «Общество»
© РИА Новости, Стрингер | Перейти в фотобанкЛюбовь автора к Украине ревнива, как и у всех «украиноведов» в прессе США, она проявляется в стремлении поссорить Украину с Россией. Он хочет забыть, что весь мир ждал освобождения от нацистов Харькова и Киева. Почему? А вот почему: «Стремление транслитерировать именно украинское произношение в англоязычных СМИ — это составная часть усилий по отказу от пережитков многовекового российского господства».

Было бы неправильно рассчитывать на то, что начинающий украинский президент возьмет в свои руки бразды правления самой большой страной в Европе гладко и безболезненно. Но было бы справедливо рассчитывать на то, что он знает, как пишется его фамилия на английском языке. Однако первые дни работы его администрации показали, что это не так; по крайней мере, такое впечатление создают разные варианты написания фамилии Зеленского в многочисленных правительственных коммюнике и в официальных аккаунтах в соцсетях. Это вызвало оживленные дебаты среди англоязычных журналистов и комментаторов, освещающих события на Украине. Кто-то из них отдает предпочтение краткому варианту Zelensky, кто-то настаивает на более пуританской версии Zelenskyi (для информации: автор статьи за написание Zelenskiy, и Атлантический совет до недавнего времени именно так писал эту фамилию). Ясность появилась неожиданно в конце мая, когда президентская администрация сбила всех с толку, приняв немыслимый ранее вариант Zelenskyy в качестве официального для английского языка.


Конечно, критиковать Зеленского за написание его фамилии неразумно. Любой, кто когда-либо освещал события на Украине, подтвердит, что путаница с написанием украинских имен и фамилий в англоязычной версии — это скорее правило, чем исключение. Некоторые фамилии, такие как Shevchenko, транслитерируются без каких-либо проблем, но многие по своему написанию настолько неопределенны, что используются самые разные варианты. По этой причине, когда СМИ и научные издания освещают украинские дела на английском языке, написание одних и тех же имен и фамилий зачастую вызывает острые противоречия. Это не на пользу стране, которая до сих пор не может выйти из многолетнего мрака международной безвестности.


Прошедшее пятилетие гибридной войны с Россией показало, какие серьезные проблемы создает безвестность Украины на международной арене. Кремль умело эксплуатирует неосведомленность внешнего мира об этой стране, продвигая всевозможные лживые идеи и концепции. Многие самые нелепые обвинения Москвы основаны на том, что Украина для внешнего мира — это непостижимая «вещь себе», сфинксова загадка. Эта достойная сожаления реальность дает кремлевским пропагандистам возможность дискредитировать Украину так, как они пожелают. Однообразное написание украинских имен и фамилий на английском языке не станет решающим фактором в информационной войне; но это поможет отойти в сторону от представлений об Украине как о загадочном и зачастую непонятном месте, где даже имена людей допускают разное толкование.

газеты «Гардиан» перейти с написания Kiev на Kyiv можно назвать небольшим, но существенным успехом в борьбе Украины за утверждение своей национальной идентичности на мировой арене. Точно так же, когда в СМИ появляются устаревшие названия украинских населенных пунктов в транслитерации с русского, типа Kharkov, это неизбежно вызывает предположения о пророссийской предвзятости.

Такая логика редко применима к нестыковкам в написании украинских имен. Напротив, кажущуюся хаотичность и произвольность написания можно объяснить чем угодно, начиная с каприза клерка в паспортном столе и кончая предпочтениями тех или иных журналистов. Недавнее разъяснение президента — это шаг в правильном направлении, и он должен подтолкнуть общественных деятелей Украины к тому, чтобы покончить с неопределенностью в написании имен и названий на английском языке. Это назрело уже давно. Государственно-национальное строительство на Украине — это неоконченная эпопея, которая будет продолжаться еще много лет. Но спустя почти 30 лет после обретения независимости было бы неплохо, чтобы украинцы договорились хотя бы о том, как правильно писать имена людей.


Питер Дикинсон — внештатный научный сотрудник Атлантического совета и издатель журналов «Бизнес Юкрейн» (Business Ukraine) и «Львив Тудей» (Lviv Today).


© РИА Новости, Стрингер | Перейти в фотобанкЛюбовь автора к Украине ревнива, как и у всех «украиноведов» в прессе США, она проявляется в стремлении поссорить Украину с Россией. Он хочет забыть, что весь мир ждал освобождения от нацистов Харькова и Киева. Почему? А вот почему: «Стремление транслитерировать именно украинское произношение в англоязычных СМИ — это составная часть усилий по отказу от пережитков многовекового российского господства».Было бы неправильно рассчитывать на то, что начинающий украинский президент возьмет в свои руки бразды правления самой большой страной в Европе гладко и безболезненно. Но было бы справедливо рассчитывать на то, что он знает, как пишется его фамилия на английском языке. Однако первые дни работы его администрации показали, что это не так; по крайней мере, такое впечатление создают разные варианты написания фамилии Зеленского в многочисленных правительственных коммюнике и в официальных аккаунтах в соцсетях. Это вызвало оживленные дебаты среди англоязычных журналистов и комментаторов, освещающих события на Украине. Кто-то из них отдает предпочтение краткому варианту Zelensky, кто-то настаивает на более пуританской версии Zelenskyi (для информации: автор статьи за написание Zelenskiy, и Атлантический совет до недавнего времени именно так писал эту фамилию). Ясность появилась неожиданно в конце мая, когда президентская администрация сбила всех с толку, приняв немыслимый ранее вариант Zelenskyy в качестве официального для английского языка. Конечно, критиковать Зеленского за написание его фамилии неразумно. Любой, кто когда-либо освещал события на Украине, подтвердит, что путаница с написанием украинских имен и фамилий в англоязычной версии — это скорее правило, чем исключение. Некоторые фамилии, такие как Shevchenko, транслитерируются без каких-либо проблем, но многие по своему написанию настолько неопределенны, что используются самые разные варианты. По этой причине, когда СМИ и научные издания освещают украинские дела на английском языке, написание одних и тех же имен и фамилий зачастую вызывает острые противоречия. Это не на пользу стране, которая до сих пор не может выйти из многолетнего мрака международной безвестности. Прошедшее пятилетие гибридной войны с Россией показало, какие серьезные проблемы создает безвестность Украины на международной арене. Кремль умело эксплуатирует неосведомленность внешнего мира об этой стране, продвигая всевозможные лживые идеи и концепции. Многие самые нелепые обвинения Москвы основаны на том, что Украина для внешнего мира — это непостижимая «вещь себе», сфинксова загадка. Эта достойная сожаления реальность дает кремлевским пропагандистам возможность дискредитировать Украину так, как они пожелают. Однообразное написание украинских имен и фамилий на английском языке не станет решающим фактором в информационной войне; но это поможет отойти в сторону от представлений об Украине как о загадочном и зачастую непонятном месте, где даже имена людей допускают разное толкование.газеты «Гардиан» перейти с написания Kiev на Kyiv можно назвать небольшим, но существенным успехом в борьбе Украины за утверждение своей национальной идентичности на мировой арене. Точно так же, когда в СМИ появляются устаревшие названия украинских населенных пунктов в транслитерации с русского, типа Kharkov, это неизбежно вызывает предположения о пророссийской предвзятости. Такая логика редко применима к нестыковкам в написании украинских имен. Напротив, кажущуюся хаотичность и произвольность написания можно объяснить чем угодно, начиная с каприза клерка в паспортном столе и кончая предпочтениями тех или иных журналистов. Недавнее разъяснение президента — это шаг в правильном направлении, и он должен подтолкнуть общественных деятелей Украины к тому, чтобы покончить с неопределенностью в написании имен и названий на английском языке. Это назрело уже давно. Государственно-национальное строительство на Украине — это неоконченная эпопея, которая будет продолжаться еще много лет. Но спустя почти 30 лет после обретения независимости было бы неплохо, чтобы украинцы договорились хотя бы о том, как правильно писать имена людей. Питер Дикинсон — внештатный научный сотрудник Атлантического совета и издатель журналов «Бизнес Юкрейн» (Business Ukraine) и «Львив Тудей» (Lviv Today).

Следующая похожая новость...
Ctrl
Enter
Заметили ошЫбку
Выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
Обсудить (0)

      
Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика Яндекс.Метрика